トップページ > 検索結果
ここから本文です。
キーワード “言葉” に対する結果 “9068”件184ページ目
す。 私も久々 に星海公園で海を眺めて幸せな気分になりました。 親友を含め大連の人たちは「大連が大好き。 」と言葉に出す人が多いと聞きます。 私の親友は生まれも育ちも大連ですが、 自分が暮らす街のことを素直に好きだと表現するこ
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/toyoda06.pdf種別:pdf サイズ:348.474KB
店ができていますが、外国の方が増えるにつれこれらの店が増えるのは必然のようです。 「郷に入れば郷に従え」この言葉の一人歩きはある意味乱暴な事なのかもしれません。 私については言えば、こちらの食事は辛くなく麵料理もご飯
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/yamamoto12.pdf種別:pdf サイズ:353.194KB
な間違でした。 3日間の連休を作るために7日の日曜が振替出勤日となっていました。 日本には振替休日という言葉がありますが、国の振替出勤日という言葉は中国に来て初めて聞きました。 こうしてみると日本は休みの多い国です。
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/yamamoto_04report.pdf種別:pdf サイズ:341.12KB
誘導 「地下文物陕西,地上文物山西」(地下の遺産は陝西省(せんせいしょう)、地上の遺産は山西省(さんせいしょう))という言葉があり、西安の兵馬俑など地下に埋まっている遺産は陝西省で、山西省には北魏、隋、 唐、明などの地上にそのままの建
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/yamamoto_05report.pdf種別:pdf サイズ:549.287KB
ど半額になるものも多いです。 私が観光地で一番多く使った中国語は「我是六十岁以上的(私は60歳以上です)」という言葉だったかもしれません。 私が川口の日本語教室で知り合った80歳の中国のおばあさんは勉強意欲が旺盛でしたの
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/yamamoto_07report.pdf種別:pdf サイズ:657.976KB
合。 書いてある文章は辞書を引けばわかる範囲だし、先生の言われていることもだいたいわかる。 ただ一番肝心な言葉が出てこない。 簡単な返しさえできない状況。 教科書に掲載されている文章についてはまた別途報告したいと思いま
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/yamamoto_10_2.pdf種別:pdf サイズ:326.408KB
掲示されていて細かい価格交渉の必要もない。 支払いはケータイの電子決済なので現金のやり取りもいらない。 言葉の面でも話されている言葉は基本的に標準語なので学習している言葉が使えます。 ここ太原で留学生活を送れて本
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/yamamoto_11.pdf種別:pdf サイズ:202.736KB
している。 しかし、現実はイメージトレーニング通りの流れにはそうそうならない。 自分の言いたいことをうまく言葉にできず、相手の言いたいことを理解してあげることができないことが多々ある。 その度に悔しくて落ち込むことも
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/yoshimura-11.pdf種別:pdf サイズ:272.209KB
二週間続いた為この時期はとても大変だった。 しかし本番が終わると留学生達から「ありがとう」「楽しかった」などの言葉をもらい、とてもうれしかった。 山西大学は勉強だけでなくこういったイベント事にも力を入れているため、 留学生
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/yoshimura-12.pdf種別:pdf サイズ:310.87KB
料理の入った箱を乗せたり、袋をぶら下げたりして走るバイクがよく見られます。 中国では、あいさつ代わりに使う言葉の一つに「吃饭了没有(ご飯食べた?)」 というのがあります。 それほど「食」を大切にしているのです。 このように、 人々は相手
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/yuasa-02.pdf種別:pdf サイズ:283.36KB