トップページ > 検索結果
ここから本文です。
キーワード “言葉” に対する結果 “9299”件191ページ目
て書いてあるのですけれども、この政治家みたいなこと言わないで、活力ある都市とか、何かよくわからない抽象的な言葉使わない方が行政はいいのかなってちょっと感じました。 それと、その次のページのその3の(2)「市街化区域の土
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/106666/232kaigiroku.pdf種別:pdf サイズ:429.005KB
大学から比較的近くに位置しており、タクシーで15 分前後しか要しません。 ちなみに空港の名前には国際という言葉が入っていますが、基本的に国内線しか利用できません。 中国で地方都市を訪問する際は直行便が存在する地域が非
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/202601.pdf種別:pdf サイズ:308.863KB
いう(当然ながら日本語は全くダメ)。 身なりや持ち物からお金に困っている様子は全くなさそうで、 「マダム」という言葉がぴったり合う。 店員との楽しそうな会話や、毎日年老いた両親の面倒を見ていること、 出会いが偶然以外の何物でも
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/harimoto_01_02.pdf種別:pdf サイズ:450.924KB
だろう??」と考えました。 細かい文法を気にしながら喋っている子供などいるはずがありません。 結局、周りの人間の言葉を聞いて真似して喋っているだけだ、と気が付きました。 原始的な方法ですが、中国語を喋れるようになるには、これし
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/harimoto_03report.pdf種別:pdf サイズ:1303.482KB
。 」と軒並み断られる有様です。 「一週間の中のたったのⅠ時間、 気分転換にちょうどいいんじゃないのかな。 」という言葉がのど元まで出かかったのですが、グッと夕陽のガンマン。 ボランティアで教えてくれていた学生諸君に文句を言える
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/harimoto_06report.pdf種別:pdf サイズ:2072.884KB
は困難を極めました。 標準語でさえナチュラルスピードで話されると未だに聞き取りが困難な私にとって、未知の言葉を聞いているような感覚でした。 しかしこれもまた勉強、ネイティブと話ができる貴重なチャンスです。 身振り手振
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/harimoto_11.pdf種別:pdf サイズ:654.028KB
とが改めて実感でき、なかなか興味深いです。 今後の生活の中で出会う単語も、もしかすると日本語にルーツを持つ言葉が沢山あるかもしれませんね。
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/otaki_04report.pdf種別:pdf サイズ:384.332KB
した。 就職活動をしていく中で、いつか中国語を活かして仕事をしてみたいという想いと、自分のルーツがある国の言葉をもっと理解できるようになりたい気持ちが高まり、大学を休学して留学を決断しました。 そんな想いの中開始し
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/otaki_07report.pdf種別:pdf サイズ:931.75KB
が、日常生活のあらゆる場面で自分のリスニング力のなさに気付かされます。 地理的には日本から近いはずなのに、言葉が分からないだけで遠く離れている所にいるように感じます。 今の僕の中では、中国は「近そうで遠い国」 という表現
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/otaki_09report.pdf種別:pdf サイズ:611.35KB
中で特に印象的だったのが、「千年の文明を見たいなら北京を、五千年の文明を見たいなら山西を訪れるべきだ」という言葉です。 山西省は“煤老板(石炭の大ボス)”とも称され、中国文明が発展するうえで非常に重要な基盤を担ってきた地域
https://www.pref.saitama.lg.jp/documents/10809/otaki_10report.pdf種別:pdf サイズ:367.911KB